Dominican wisdom

Sabiduría popular dominicana

Posts tagged caribbean

5 notes

Dar salsa

Literal translation: to give sauce

Meaning: to butter someone up - to sweetly try to persuade someone to do something for you.

Significado: tratar de convencer a alguien de que haga algo que usted quiere, utilizando dulzura.

Use: colloquial

Example: No me de’ salsa no, que no va’ ‘pal río. (Don’t butter me up. You’re not going to the river.)

Filed under dar salsa dominican republic spanish caribbean idioms

6 notes

Vamo’ a ver si es chicle que mastica la chiva

Literal translation: “let’s see if that is gum the goat is chewing”.

Meaning: dare - show me what you’ve got, let’s see if this person/situation is who they say they are or what it seems to be.

Significado: reto - demuéstrame lo que dices, quién eres, o de qué hablas. Vamos a ver qué trae esta situación.

Use: colloquial

Filed under vamo a ver si est chicle que mastica la chiva dominican republic idioms language spanish caribbean